
Let’s start with the spoken word. I listen to the vibration as people speak. Some voices are soothing. Some are intrusive.
Some languages bathe me in scented water. French is one. A musical word that fits here is legato:
“Tied together … played or sung smoothly and connectedly … flowing”
J’espère que le monde vous soignera bien
I hope the world takes good care of you
Some spoken languages jolt me. They sound staccato:
“Detached … separated … notes that are played or sung sharply, making them short, crisp and disconnected from the notes around them”
I find Dutch this way. It’s the major language in my home city of Gent, Belgium.
Ik hoop dat de wereld goed voor je zorgt
I hope the world takes good care of you
I know that my written words don’t give you a clear picture of the spoken words. But the difference for me is striking.
If you look at the French sentence, a lot of the words end in vowels … soft. In the Dutch one, the endings are mostly consonants, often hard ones such as k, p and t.
In both worlds, most of the people are nice
Still, I prefer to be lulled















